ユー・ガット・メール映画で英語をマスター
チャプターの英語字幕と音声、発音記号の確認ができます。

You've Got Mail(1998)「Chapter six」Starbucks scene

キャスリーンとジョーのメール交換が続きます。
キャスリーンが地下鉄で蝶を見た話しをすれば、ジョーは宙にまった小麦粉が落ちないのはなぜだろうと、最初は、日常のたあいもないできごとを伝えています。

You've Got Mail Chapter six

しだいに、キャスリーンとジョーの2人の性格や考え方がわかるようなメール内容になっていきます。
キャスリーンが高慢と偏見を200回も読んでいることを告白したり、ジョーがスターバックスでは、コーヒーを買うだけでなく、自分の決断力を確かめているのだという考えを述べています。

You've Got Mail

画像の出典:DVD『ユー・ガット・メール』より

Subtitle chapter six "You've Got Mail "

音声で確認しましょう(1.2倍速)

Once I read a story about a butterfly in the subway, and today...
wʌns aɪ rid ə ˈstɔri əˈbaʊt ə ˈbʌtərˌflaɪ ɪn ðə ˈsʌˌbweɪ, ænd təˈdeɪ...
...I saw one.
...aɪ sɔ wʌn.
It got on at 42nd and off at 59th...
ɪt gɑt ɑn æt 42nd ænd ɔf æt 59ˈtiˈeɪʧ...
... where, I assume it went to Bloomingdale 's...
... wɛr, aɪ əˈsum ɪt wɛnt tu ˈblumɪŋˌdeɪl ɛs...
... to buy a hat that will turn out to be a mistake.
... tu baɪ ə hæt ðæt wɪl tɜrn aʊt tu bi ə mɪsˈteɪk.
As almost all hats are.
æz ˈɔlˌmoʊst ɔl hæts ɑr.
Listen to this:
ˈlɪsən tu ðɪs:
Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place...
ˈɛvəri naɪt ə trʌk pʊlz ʌp tu maɪ ˈneɪbərˌhʊd ˈbeɪgəl pleɪs...
...and pumps a ton of flour into underground tanks.
...ænd pʌmps ə tʌn ʌv ˈflaʊər ˈɪntu ˈʌndərˌgraʊnd tæŋks.
The air is filled with white dust which never seems to land.
ði ɛr ɪz fɪld wɪð waɪt dʌst wɪʧ ˈnɛvər simz tu lænd.
Why is that?
waɪ ɪz ðæt?
Confession: I've read Pride and Prejudice about 200 times.
kənˈfɛʃən: aɪv rid praɪd ænd ˈprɛʤədɪs əˈbaʊt 200 taɪmz.
I get lost in the language.Words like...
aɪ gɛt lɔst ɪn ðə ˈlæŋgwəʤ.wɜrdz laɪk...
... "thither. "
... " θíðɚ. "
Mischance.
mɪsˈtʃɑːns.
Felicity.
fɪˈlɪsəti.
I'm always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy...
aɪm ˈɔlˌweɪz ɪn ˈægəni ˈoʊvər ˈwɛðər ɪˈlɪzəbəθ ænd ˈmɪstər. ˈdɑrsi...
...are really going to get together.
...ɑr ˈrɪli ˈgoʊɪŋ tu gɛt təˈgɛðər.
Read it.
rid ɪt.
I know you'll love it.
aɪ noʊ jul lʌv ɪt.
The whole purpose of places like Starbucks...
ðə hoʊl ˈpɜrpəs ʌv ˈpleɪsəz laɪk ˈstɑrˌbʌks...
...is for people withno decision-making ability...
...ɪz fɔr ˈpipəl wɪð noʊ dɪˈsɪʒən ˈmeɪkɪŋ əˈbɪləti...
... to make six decisions just to buy one cup of coffee.
... tu meɪk sɪks dɪˈsɪʒənz ʤʌst tu baɪ wʌn kʌp ʌv ˈkɑfi.
Short, tall, lite, dark...
ʃɔrt, tɔl, laɪt, dɑrk...
...caf, decaf. ..
...kæf, ˈdikæf. ..
...low-fat, nonfat...
...loʊ fæt, ˈnɑnˈfæt...
...et cetera.
...ˈɛtˈsɛtərə.
Mocha frappuccino grande.
ˈmoʊkə fræpətʃíːnoʊ grænd.
So people who don 't know what the hell they're doing...
soʊ ˈpipəl hu dɑn ti noʊ wʌt ðə hɛl ðɛr ˈduɪŋ...
...or who on earth they are can, for only $2.95...
...ɔr hu ɑn ɜrθ ðeɪ ɑr kæn, fɔr ˈoʊnli $2.95...
...get not just a cup of coffee...
...gɛt nɑt ʤʌst ə kʌp ʌv ˈkɑfi...
...but an absolutely defining sense of self.
...bʌt ən ˌæbsəˈlutli dɪˈfaɪnɪŋ sɛns ʌv sɛlf.
Tall!
tɔl!
Decaf!
ˈdikæf!
Cappuccino!
ˌkæˌpuˈʧinoʊ!
Tall decaf cappuccino.
tɔl ˈdikæf ˌkæˌpuˈʧinoʊ.
Bummer!
ˈbʌmər!

You've Got Mail 英語字幕と音声目次