映画で英語をマスター

You've Got Mail(1998)「Chapter Twenty」

商売敵として待ち合わせのコーヒーショップに行き、キャスリーンに毒舌を吐かれたジョー。
翌朝は期限が悪く、「A real bitch!」とののしります。
一方、待ちぼうけさせられたと思っているキャスリーンと従業員たちは、なぜ待ち合わせのカフェに現れなかったのかと想像をします。

You've Got Mail Chapter twenty

スッポカシではなく、何かが起きてこれなかったのだという想像をあれこれとします。

In a coma.(危篤で)
Stuck in intensive care.(集中治療室に入れられて)
With a heart monitor beeping.(心電図がビービー)
You've Got Mail

画像の出典:DVD『ユー・ガット・メール』より

You've Got Mail 単語帳 chapter twenty

insult :侮辱する、こけにする、ばかにする
pleasant :楽しい、愉快な、心地良い、気持ちが良い
forehead :額、前額部、前面、前部
underneath :下に、心の底では、根は
disagreeable :不愉快な、嫌な
bitch :雌犬、〈俗〉嫌な[意地悪な・よく文句を言う]女、くそばばあ
characterize :AをBと見なす、描く、述べる
terrible :恐ろしい,怖い,ものすごい.
Absolutely :まったくそのとおり,そうですとも
unavoidably :不可避的に, やむをえず
detain :引き止める, 待たせておく

使える表現、おもしろい表現

So? What happened?
He never came.
He stood you up.

それでどうなったの?
彼は来なかったわ。
スッポカシ?

I wouldn't characterize it that way.I think something happened.
Something terrible and unexpected that made it impossible for him to. . . .

私はそんな風に思わないわ。何か起きたのよ。
何かとんでもないことが起きて来れなくなったんだと・・・

Maybe there was a subway accident.
Absolutely!

地下鉄事故かあったのかもしれないわ。
きっとそうよ!

He couldn't be the Rooftop Killer!
Remember when you thought Frank might be the Unabomber?

彼がルーフトップキラーのわけがないわ。
覚えてる?フランクをユナボマーかも知れないって考えたでしょう?

How long did you sit there alone?
Not long. Joe Fox came in.

どのくらい一人で待ってたの?
長くないわ。ジョーフォックスが来たの。

You've Got Mail 英語字幕と音声目次

You've Got Mailの英単語まとめ、一気に単語を覚える