ユー・ガット・メール映画で英語をマスター
チャプターの英語字幕と音声、発音記号の確認ができます。

You've Got Mail(1998)「Chapter Thirty-One to Thirty-Two」

きっとジョーが時間を合わせているのでしょう。偶然の出会いが続くキャスリンとジョーが楽しく会話しています。

You've Got Mail Chapter Thirty-One to Thirty-Two

ジョーのひねることが必要なプロジェクトが、続いています。
そして、ついにキャスリンがNY152と会う前に、ジョーは気持ちを打ち明けるのです。 「もし、僕がFox Booksにいなくて、君がThe Shop Around The Cornerにいなくて、君とぼくがだた会っていたら。僕は君の電話番号を聞いていた。」 You've Got Mail

画像の出典:DVD『ユー・ガット・メール』より

Subtitle ch.31 from You've Got Mail

音声で確認しましょう(1.2倍速)

So how's your book coming?
soʊ haʊz jʊər bʊk ˈkʌmɪŋ?
There's this children's book editor I know from the store
ðeərz ðɪs ˈʧɪldrənz bʊk ˈɛdətər aɪ noʊ frʌm ðə stɔr
and she's excited to read it when I'm finished.
ænd ʃiz ɪkˈsaɪtəd tu rid ɪt wɛn aɪm ˈfɪnɪʃt.
Who would ever have thought that I would write?
hu wʊd ˈɛvər hæv θɔt ðæt aɪ wʊd raɪt?
If I hadn't had all this time... You know what?
ɪf aɪ ˈhædənt hæd ɔl ðɪs taɪm... ju noʊ wʌt?
The truth is that he was the one who started me thinking about writing.
ðə truθ ɪz ðæt hi wʌz ðə wʌn hu ˈstɑrtəd mi ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ˈraɪtɪŋ.
Mr. 152 Felony lndictments.
ˈmɪstər. 152 ˈfɛləni ɪnˈdaɪtmənts.
Mr. 152 lnsights lnto My Soul.
ˈmɪstər. 152 ˈɪnˌsaɪts ˈɪntu maɪ soʊl.
No competing with that.
noʊ kəmˈpitɪŋ wɪð ðæt.
I keep on bumping into you. Hope your mango's ripe.
aɪ kip ɑn ˈbʌmpɪŋ ˈɪntu ju. hoʊp jʊər ˈmæŋgoʊz raɪp.
I think it is. You want to bump into me on Saturday around lunchtime?
aɪ θɪŋk ɪt ɪz. ju wɑnt tu bʌmp ˈɪntu mi ɑn ˈsætɜrdi əˈraʊnd ˈlʌnʧˌtaɪm?
Over there?
ˈoʊvər ðeər?
How about meeting Saturday? Four o'clock?
haʊ əˈbaʊt ˈmitɪŋ ˈsætɜrdi? fɔr əˈklɑk?
There's a place in Riverside Park at 91st Street where the path curves and there's a garden.
ðeərz ə pleɪs ɪn ˈrɪvərˌsaɪd pɑrk æt 91strit strit wɛr ðə pæθ kɜrvz ænd ðeərz ə ˈgɑrdən.
Brinkley and I will be waiting.
ˈbrɪŋkli ænd aɪ wɪl bi ˈweɪtɪŋ.
Okay, let's do it.
ˌoʊˈkeɪ, lɛts du ɪt.
Ready? And. . . .
ˈrɛdi? ænd. . . .
There it goes!
ðeər ɪt goʊz!
Today?
təˈdeɪ?
I know. In Riverside Park.
aɪ noʊ. ɪn ˈrɪvərˌsaɪd pɑrk.
That would mean he's a Westsider.
ðæt wʊd min hiz ə wɛst ˈsaɪdər.
Isn't that amazing? Maybe I've seen him and don't even know it.
ˈɪzənt ðæt əˈmeɪzɪŋ? ˈmeɪbi aɪv sin hɪm ænd doʊnt ˈivɪn noʊ ɪt.
You could have seen him every day.
ju kʊd hæv sin hɪm ˈɛvəri deɪ.
It's possible.
ɪts ˈpɑsəbəl.
He could be anyone. He could be that guy.
hi kʊd bi ˈɛniˌwʌn. hi kʊd bi ðæt gaɪ.
And those flowers are for you.
ænd ðoʊz ˈflaʊɜrz ɑr fɔr ju.
Could be the Zipper Man.Who's that?
kʊd bi ðə ˈzɪpər mæn.huz ðæt?
The Zipper Man.
ðə ˈzɪpər mæn.
Who is that?
hu ɪz ðæt?
He repairs zipperson Amsterdam Avenue.
hi rɪˈpɛrz zɪp ˈpɜrsən ˈæmstərˌdæm ˈævəˌnu.
Will you cut it out?
wɪl ju kʌt ɪt aʊt?
You'd never have to buy new luggage.
jud ˈnɛvər hæv tu baɪ nu ˈlʌgəʤ.
The timing here is everything.He's waited until you're primed.
ðə ˈtaɪmɪŋ hir ɪz ˈɛvriˌθɪŋ.hiz ˈweɪtəd ənˈtɪl jʊr praɪmd.
See? Until you are absolutely convinced that there's no other man that you could possibly love.
si? ənˈtɪl ju ɑr ˌæbsəˈlutli kənˈvɪnst ðæt ðeərz noʊ ˈʌðər mæn ðæt ju kʊd ˈpɑsəbli lʌv.
You know, sometimes I wonder.
ju noʊ, səmˈtaɪmz aɪ ˈwʌndər.
What?
wʌt?
Well, If I hadn't been Fox Books and you hadn't been The Shop Around The Corner
wɛl, ɪf aɪ ˈhædənt bɪn fɑks bʊks ænd ju ˈhædənt bɪn ðə ʃɑp əˈraʊnd ðə ˈkɔrnər
. . .and you and I had just met.
. . .ænd ju ænd aɪ hæd ʤʌst mɛt.
I know.
aɪ noʊ.
I'd have asked for your number.
aɪd hæv æskt fɔr jʊər ˈnʌmbər.
I wouldn't have been able to wait 24 hours before calling and saying:
aɪ ˈwʊdənt hæv bɪn ˈeɪbəl tu weɪt 24 ˈaʊɜrz bɪˈfɔr ˈkɔlɪŋ ænd ˈseɪɪŋ:
"How about some coffee or you know, drinks or dinner or a movie...
for as long as we both shall live. You and I would never have been at war. "
"haʊ əˈbaʊt sʌm ˈkɑfi ɔr ju noʊ, drɪŋks ɔr ˈdɪnər ɔr ə ˈmuvi...
fɔr æz lɔŋ æz wi boʊθ ʃæl lɪv. ju ænd aɪ wʊd ˈnɛvər hæv bɪn æt wɔr. "
You and I would never have been at war.
ju ænd aɪ wʊd ˈnɛvər hæv bɪn æt wɔr.
The only thing we'd fight about would be which video to rent.
ði ˈoʊnli θɪŋ wid faɪt əˈbaʊt wʊd bi wɪʧ ˈvɪdioʊ tu rɛnt.
Who fights about that?
hu faɪts əˈbaʊt ðæt?
Some people. Not us.
sʌm ˈpipəl. nɑt ʌs.
We would never.
wi wʊd ˈnɛvər.
If only.
ɪf ˈoʊnli.
I got to go.
aɪ gɑt tu goʊ.
Let me ask you something.
lɛt mi æsk ju ˈsʌmθɪŋ.
How can you forgive this guy for standing you up. . .
haʊ kæn ju fərˈgɪv ðɪs gaɪ fɔr ˈstændɪŋ ju ʌp. . .
and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
ænd nɑt fərˈgɪv mi fɔr ðɪs ˈtaɪni ˈlɪtəl θɪŋ ʌv ˈpʌtɪŋ ju aʊt ʌv ˈbɪznəs?
How I wish you would.
haʊ aɪ wɪʃ ju wʊd.
I really have to go.
aɪ ˈrɪli hæv tu goʊ.
You don't want to be late.
ju doʊnt wɑnt tu bi leɪt.
Don't cry, Shopgirl. Don't cry.
doʊnt kraɪ, ʃɑp gɜrl. doʊnt kraɪ.
I wanted it to be you. I wanted it to be you so badly.
aɪ ˈwɑntəd ɪt tu bi ju. aɪ ˈwɑntəd ɪt tu bi ju soʊ ˈbædli.

You've Got Mail 英語字幕と音声目次