映画で英語をマスター

You've Got Mail(1998)「Chapter eightteen」

ついに、キャスリーンとジョーが会うことになります。
待ち合わせのコーヒーショップに向かうジョーの焦る様子が愉快なシーンです。

You've Got Mail Chapter eightteen

たとえ郵便箱みたいなルックスでも、とびついて結婚する価値のある素敵な女性だとジョーがいいます。

ところが、ケビンがコーヒーショップの中を覗くと、美しい女性がいますが、それはキャスリーンでした。
You've Got Mail

画像の出典:DVD『ユー・ガット・メール』より

You've Got Mail 単語帳 chapter eightteen

would love to  :ぜひとも~したい
dog  :〈俗〉ブス、醜い人
split  : (俗語)急にその場から立ち去る。
squeaky  : (形容詞)ねずみの鳴き声に近い音、キーキー言う。
compelled to  : ~せざるを得ない、やむを得ず~する
adorable  : 魅力的な、ほれぼれする、崇拝できる、敬慕できる would be crazy not to  : ~しないとしたらクレイジーだ

使える表現、おもしろい表現

I need help. Do you still want to meet me?
助けて欲しいの?あなた、まだ私と会いたいかしら?

I would love to meet you.Where? When?
ぜひとも会いたいよ。どこで?いつ?

She could be a real dog, man.
なあ、ほんとにブスかもしれないよ。

I'll say hello, have a cup of coffee and then I'll split.
あいさつして、コーヒーを飲んで、すぐに立ち去るんだ。

Hope she doesn't have a squeaky voice like the mice in Cinderella.
シンデレラのネズミみたいなキーキー声じゃないことを願うよ。

Kevin,this woman is the most adorable creature. If she turns out even to be as good-looking as a mailbox. . .
ケビン、この女性は最も敬慕できる生き物なんだ。
もし彼女が、郵便箱みたいな素敵な外見をしているとわかってもだよ。

I'd be crazy not to turn my life upside down and marry her.
人生をひっくり返して、彼女と結婚しないなんて、クレージーだよ。

Go look through the window and check her out. Please?
ウィンドーから覗いて、彼女をチェックしてくれないか?

You're pathetic, man.
情けないなあ。

You've Got Mail 英語字幕と音声目次

You've Got Mailの英単語まとめ、一気に単語を覚える