映画で英語をマスター

You've Got Mail(1998)「Chapter eleven」

Vinceが、何か賞でももらったのでしょう。祝賀パーティで、キャスリーンはジョーと出会います。

キャスリーンは、店に来ていたお客のジョーと再会できて嬉しく「覚えている」と話しかけます。ところが、出席者の一人から彼が買い占め一族のジョー・フォックスだと教えられビックリします。
「私の店をスパイするために来てたのね。」


You've Got Mail 単語帳 chapter eleven

stoli Stolichnaya ウォッカの略
date 日付,デート,ここではデートの相手
as in ~にあるような
garnish 料理のつけ合わせ,つま

使える表現、おもしろい表現

Stoli on the rocks.But a fresh glass, please.
ウォッカをロックで。でも新しいグラスで、おねがい。

Do you remember me from the bookstore?  
ブックストアの私を覚えてる?
Do you remember me from ~ ~で会った私を覚えてる?

I'd better go deliver this.
これを運ばなきゃ。I'd better~ したほうがいい。しなくちゃ。

I have a thirsty date.She's part camel.  
ノドがカラカラの相手がいるんだ。彼女はラクダの一部なのさ。

I cannot believe that you were speaking to Joe Fox.
Joe Foxと話していたなんて信じられないよ。

As in, he's going to take over everything.
つまり、彼はすべてを買収する男だよ。

You were spying on me, weren't you? You probably rented those children.
あなたスパイしてたのね、そうなんでしょ?きっと子どもたちもレンタルね。

Why would I spy on you?
どうしてわたしが君をスパイする必要がある?

And you do not own the phrase"around the corner. "
それに「街角」って語句は君のじゃないでしょう。

I'm the type of guy who buys his way into the hearts of children.
僕は子どもたちの心を金で買うタイプの男なんだ。

You've Got Mailでシャドーイング 動画と練習動画

You've Got Mailの英単語まとめ、一気に単語を覚える