洋書「ハリー・ポッターVol1」で英文を英文のまま理解する練習

ハリー・ポッターVol1「Chapter2 The Vanishing Glass」

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。 これは和訳ではないので、日本語ではこうは言わないとか、文章がおかしいなどとは考えないようにしましょう。
実際の頭の中では、単語のままあるいはイメージにして理解しており、日本語に置き換えていないのです。しかし、それを日本語にすると、以下の例のようになるという参考として紹介しています。
スラッシュリーディングをすることで、次第にナレーションのスピードに思考が追いついていきます。

ハリー・ポッターVol1 Chapter One-8

英文をそのまま先頭から理解する練習
今回、”/ ”で区切り読んでいく例文です。自分なりに、区切って語順どおりに理解してみましょう。

1. He didn't know what time it was and he couldn't be sure the Dursleys were asleep yet. Until they were, he couldn't risk sneaking to the kitchen for some food.
2. He'd lived with the Dursleys almost ten years, ten miserable years, as long as he could remember, ever since he'd been a baby and his parents had died in that car crash.
3. Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead.
4. When he had been younger, Harry had dreamed and dreamed of some unknown relation coming to take him away, but it had never happened; the Dursleys were his only family.

例文1

He didn't know what time it was/
彼は今が何時か分からなかった
and he couldn't be sure the Dursleys were asleep yet.
ダーズリー家がまだ寝ているかどうかもわからなかった
Until they were, /he couldn't risk/
彼らが寝るまでは /危険を冒すことはできない/
sneaking to the kitchen for some food. //
台所に忍び込んで食べ物を探すことは//

例文2

He'd lived with the Dursleys almost ten years, /
彼はダーズリー家に10年ほど住んでいた/
ten miserable years,/
惨めな10年間/
as long as he could remember, /
彼が覚えている限りでは
ever since he'd been a baby/
赤ん坊の時からずっと
and his parents had died in that car crash.//
彼の両親があの交通事故で亡くなってから//

例文3

Sometimes, when he strained his memory/
時々、彼が記憶に強く引っ張られた/
during long hours in his cupboard, /
長い時間、食器棚にこもっていると /
he came up with a strange vision: /
奇妙なビジョンが浮かび上がってきた
a blinding flash of green light/
眩いような緑色の閃光と/
and a burning pain on his forehead.//
額に焼けるような痛みがあった。

例文4

When he had been younger, /
彼がもっと若かったとき、/
Harry had dreamed /and dreamed of some unknown relation coming /
ハリーは夢を見ていた、/未知の親戚が来ることを夢見ていた/
to take him away,
彼を連れ去るために、
but it had never happened; /
しかし、それは決して起こらなかった
the Dursleys were his only family.//
ダーズリーは彼の唯一の家族だった。


スラッシュリーディング 原書ハリー・ポッター を和訳せずに読むための練習帳

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。
実際に”/ ”を入れなくてもかまいません。慣れるまでは入れると理解しやすいです。 日本語のように和訳しません。英語の語順で理解することが英語脳になる近道です。

Harry Potter Vol.1 Chapter 1: “The Boy Who Lived”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 2: “The Vanishing Glass”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 3: “The Letters from No One”目次