洋書「ハリー・ポッターVol1」で英文を英文のまま理解する練習

ハリー・ポッターVol1「Chapter ch1 The Boy Who Lived」

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。 これは和訳ではないので、日本語ではこうは言わないとか、文章がおかしいなどとは考えないようにしましょう。
実際の頭の中では、単語のままあるいはイメージにして理解しており、日本語に置き換えていないのです。しかし、それを日本語にすると、以下の例のようになるという参考として紹介しています。
スラッシュリーディングをすることで、次第にナレーションのスピードに思考が追いついていきます。

ハリー・ポッターVol1 Chapter One-07

英文をそのまま先頭から理解する練習

例文1

It seemed that Professor McGonagall had reached the point /
McGonagall先生は核心をついたようだった、 /
she was most anxious to discuss, /
彼女が一番話し合いたかった /
the real reason she had been waiting on a cold hard wall all day, /
冷たく硬い壁の上で一日中待っていた本当の理由は、 /
for neither as a cat nor as a woman had /
猫の時も女の姿でもなかった /
she fixed Dumbledore with such a piercing stare as she did now. //
Dumbledoreをこれほど突き刺す眼差して見つめたのは、彼女が今しているように。 //

例文2

It was plain that whatever ‘everyone’ was saying, /
それは明白だった、誰がなんと言おうとも、/
she was not going to believe it /
彼女はそれを信じてようとしてはいない/
until Dumbledore told her it was true.//
Dumbledoreが真実だと彼女に言うまで//

例文3

No one knows why, or how, /
どうしてか、どうやったのかは誰も知らない、/
but they're saying /
だが、言っている、/
that when he couldn't kill Harry Potter, /
、彼がHarry Potterを殺せなかった時に、/
Voldemort's power somehow broke - and that's why he's gone.’ //
Voldemortの力が砕かれ、それで彼は消えたのだと。//

例文4

‘After all he's done … /
あれ程のことをやっておいて、/
all the people he's killed … /
みんなを殺しておきながら、/
he couldn't kill a little boy?//
小さな子どもを殺せなかったのか?//

ハリー・ポッターVol1 Chapter One-07

おすすめの学習法
1.ハリー・ポッター洋書chapter 1-07を1回読みます。
2.次に、chapter 1-07を単語のチェックをしながら、読みます。
3.意味をとりながら精読します。
4.できれば朗読CDを聞きながら、通読しましょう。
5.CDの朗読に合わせて一緒に繰り返し音読しましょう。

単語テスト ch1-07に出てくる単語

単語を確認します。
単語帳を見る
フラッシュカードで記憶の定着
単語のフラッシュカードを見る
次の単語帳に進む
次の単語帳を見る

スラッシュリーディング 原書ハリー・ポッター を和訳せずに読むための練習帳

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。
実際に”/ ”を入れなくてもかまいません。慣れるまでは入れると理解しやすいです。 日本語のように和訳しません。英語の語順で理解することが英語脳になる近道です。

Harry Potter Vol.1 Chapter 1: “The Boy Who Lived”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 2: “The Vanishing Glass”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 3: “The Letters from No One”目次