洋書「ハリー・ポッターVol1」で英文を英文のまま理解する練習

ハリー・ポッターVol1「Chapter ch1 The Boy Who Lived」

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。 これは和訳ではないので、日本語ではこうは言わないとか、文章がおかしいなどとは考えないようにしましょう。
実際の頭の中では、単語のままあるいはイメージにして理解しており、日本語に置き換えていないのです。しかし、それを日本語にすると、以下の例のようになるという参考として紹介しています。
スラッシュリーディングをすることで、次第にナレーションのスピードに思考が追いついていきます。

ハリー・ポッターVol1 Chapter One-03

英文をそのまま先頭から理解する練習

例文1

He didn't see the owls swooping past in broad daylight, /
彼は、真っ昼間にフクロウが空から舞い降りて飛び交うのを見なかった、 /
though people down in the street did; /
だが、下にいて道行く人々は見たのだ、 /
they pointed and gazed open-mouthed / as owl after owl sped overhead. //
彼らは指差し、口をあんぐり開けて見つめた、 / フクロウが次々と頭上を飛ぶので、 //

例文2

He was in a very good mood until lunch-time, /
彼はお昼までは上機嫌だった、/
when he thought he'd stretch his legs /
そこで彼は足をストレッチしようと考えて、/
and walk across the road to buy himself a bun from the baker's opposite.//
歩いて道路を渡ってパンを買うことにした、反対側にあるパン屋で。//

例文3

He looked back at the whisperers /
彼は囁いている人たちを振り返った、 /
as if he wanted to say something to them, /
まるで彼らに何かを言いたいようだった、 /
but thought better of it.//
だが、考え直した。 //

例文4

Was this normal cat behaviour, / Mr Dursley wondered. /
これが正常な猫のする態度かと / Dursley氏は思った。/
Trying to pull himself together, / he let himself into the house. //
彼は気を取り直して、 / 家に入った。//
pull oneself together  で、「自分を取り戻す 」の意味

ハリー・ポッターVol1 Chapter One03

おすすめの学習法
1.ハリー・ポッター洋書chapter 1-1を1回読みます。
2.次に、chapter 1-1を単語のチェックをしながら、読みます。
3.意味をとりながら精読します。
4.できれば朗読CDを聞きながら、通読しましょう。
5.CDの朗読に合わせて一緒に繰り返し音読しましょう。

単語テスト ch103に出てくる単語

単語を確認します。
単語帳を見る
フラッシュカードで記憶の定着
単語のフラッシュカードを見る
次の単語帳に進む
次の単語帳を見る
英文のまま順送りに理解する
次のスラッシュリーディング練習帳

スラッシュリーディング 原書ハリー・ポッター を和訳せずに読むための練習帳

意味の区切りを”/ ”で区切り、なるべく英文の語順を変えないように理解する練習をします。
実際に”/ ”を入れなくてもかまいません。慣れるまでは入れると理解しやすいです。 日本語のように和訳しません。英語の語順で理解することが英語脳になる近道です。

Harry Potter Vol.1 Chapter 1: “The Boy Who Lived”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 2: “The Vanishing Glass”目次

Harry Potter Vol.1 Chapter 3: “The Letters from No One”目次