Queen – I'm Going Slightly Mad~洋楽で英語耳

『Innuendo 』から「I'm Going Slightly Mad」

『Innuendo 』「I'm Going Slightly Mad」
この曲は、邦題が「狂気への序曲」といい、Freddie Mercuryによって作られました。
Freddieは、病気が進行する時、もしかしたら気が狂うのではないかという恐怖におびえていたそうです。
それでも、Freddieは特有のユーモアで、それを曲にしました。ビデオはFreddieが亡くなるおよそ9ヶ月前に、撮影されたものです。
かなり痩せていましたね。Freddieは、気が狂うことはなく昏睡におちるまで正気でした。(涙・・・)

洋楽で英語耳学習の仕方
Queen – I'm Going Slightly Mad:練習は発音記号付き歌詞で
Queen – I'm Going Slightly Mad:英語歌詞と和訳

I'm Going Slightly Mad 英語歌詞

When the outside temperature rises
And the meaning is oh so clear
One thousand and one yellow daffodils
Begin to dance in front of you - oh dear
Are they trying to tell you something
You're missing that one final screw
You're simply not in the pink my dear
To be honest you haven't got a clue
temperature : (温度計で測られた)温度, 気温
meaning : 意味, わけ, 趣意
clear : 明るい明白な,明らかな
daffodils : daffodilの複数形。ラッパズイセン
missing : あるべき所にない, 見つからない, 紛失している
screw : ねじ, ねじくぎ, ボルト
clue : 手がかり, 糸口
I'm going slightly mad
I'm going slightly mad
It finally happened - happened
It finally happened - ooh oh
It finally happened
I'm slightly mad
Oh dear?
(ah ha ha ha ha ha ha...)
I'm one card short of a full deck
I'm not quite the shilling
One wave short of a shipwreck
I'm not my usual top billing
I'm coming down with a fever
I'm really out to sea
This kettle is boiling over
I think I'm a banana tree
Oh dear?
deck : (トランプカードの)ひと組,(船の)デッキ,
shilling : シリング(ポンドの1/20)
shipwreck : 難破(すること), 難船
top billing : 劇場のポスターの最上部にあるスターの名前の広告
I'm going slightly mad
I'm going slightly mad
It finally happened - happened
It finally happened - uh huh
It finally happened
I'm slightly mad
Oh dear
(Ooh ooh ah ah, Ooh ooh ah ah)
I'm knitting with only one needle
Unravelling fast it's true
I'm driving only three wheels these days
But my dear how about you
unravel : ほぐす,解く
I'm going slightly mad
I'm going slightly mad
It finally happened
It finally happened - oh yes
It finally happened
I'm slightly mad
Just very slightly mad
And there you have it
(Ah ha hah-!)
there you have it : どうぞ

音楽で英語