映画で英語『最高の人生の見つけ方』1日目
映画で英語をマスター
The Bucket List 最高の人生の見つけ方 2007「Chapter Nineteen」
香港からアメリカに戻ったカーターは、病状が悪化し、自宅で倒れて病院に入院しています。
The Bucket List Chapter Nineteen
カータは、ガンが脳に転移し、手術をしても成功の確率は低いという診断です。
病室を訪ねたエドワードに、カーターの妻バージニアは、手紙を渡します。
The Bucket List 単語帳 chapter 19
The Divine Comedy : 新曲
Dante Alighieri : ダンテ・アリギエリ
prognosis : 〔病気の〕予後(診断)
metastasize : 転移する
operable : 《医》手術可能な
winning formula : 勝利の方程式
remission : 〔病状の一時的な〕回復、〔痛みなどが〕和らぐこと、寛解
内容解説
- You ever read The Divine Comedy?
Excuse me, sir?
The Divine Comedy, Dante Alighieri's journey into hell.
Maybe we should take a break. - これまでに神曲を読んだことはあるか?
何ですって? 「神曲」、ダンテ・アリギエリが地獄への旅を書いた。
多分、休憩にした方がいい。 - Sir, you have a phone call.
Tommy, not now.
I really think you should take this. - ご主人、お電話です
トミー、後にしろ
私は本気で思っています、出るべきです。 "really think" 真剣に思っている、本当に思っている - What's the prognosis?
It's metastasized to his brain.
Metast... Operable?
The odds aren't what we'd like them to be. - 容態はどうなんだ?
脳に転移をしています。
転移? 手術できるのか?
確率は、我々が望む確率ではありません。 - How's he doing?
He's doing okay.
He wanted me to give you this.
I was supposed to wait until after...
...but then I thought... - 具合は?
何とか
彼が、これをあなたにあげてって。
待っていて後で渡すようにと、でも今だと思ったの。 - How they treating you?
Pea soup still sucks.
I'll have a word with the owner.
You do that. - 病院の待遇はどうだ?
豆スープがあいかわらずまずい。
オーナーによく言っておく
頼むよ "have a word with" は、「(人)と少し話をする」の意味。自分がオーナーですが、「オーナーによく言っておく」という、相変わらずのユーモア。