映画で英語をマスター

The Bucket List 最高の人生の見つけ方 2007「Chapter One」

エベレストに登山する人がいて、Morgan Freemanの声が話しかけます。
「Edward Perriman Cole died in May.」と。

The Bucket List Chapter One

主役が登場するかわりに、エベレストに登山する一人の男がいます。
この始まり方は、もうすでに主役の二人の老人はこの世にいないんだと感じさせる手法ですね。
カーター(Morgan Freeman)のナレーションがあり、「Edward は、5月に死んだ。」といいます。
そして「the sum of a person's lifeを評価するのは、難しい。」
けれど、カーターの考えはこうです。
「人は自分が価値を認めた人によって、自分の価値を評価されるのだ。」
The Bucket List

画像の出典:DVD「最高の人生の見つけ方」より

The Bucket List 単語帳 chapter one

sum : 合計、総和、量
the sum : 概要, 大意, 大要
measure : 計る、測定する、判断する、評価する、基準、尺度
faith : 信頼、 信用、信仰
folks : 人々
for sure : 確実に、確かに
lifetime : 一生涯、寿命、生存期間
manage to :  何とか~する
wring out :  絞り取る、絞り出す

内容解説

Edward Perriman Cole died in May.
It was a Sunday afternoon, and there wasn't a cloud in the sky.
Edward Perriman Coleは、5月に死んだ。
日曜日の午後で、空には雲ひとつなかった。
It's difficult to understand the sum of a person's life.
Some people will tell you it's measured by the ones left behind.
Some believe it can be measured in faith.
Some say by love. Other folks say life has no meaning at all.
人生の評価を推測するのは難しい。
それは、残された人によって評価されるという人もいる。
信仰によって評価することができると信じる人もいる。ある人は愛でという。
人生はまったく意味がないという人々もいる。
Me?
I believe that you measure yourself by the people who measured themselves by you.
私?私は、自分が認めた人によって自分も評価されるのだと思っている。
「the people who measured themselves by you.」あなたによって評価された人々→あなたが認めた人々
What I can tell you for sure is that, by any measure
... Edward Cole lived more in his last days on Earth...
... than most people manage to wring out of a lifetime.
私はこれだけは断言できる。どんな基準であれ、
Edward Cole の地上での最後の日々は、
大抵の人がなんとか一生涯かかって生きるよりも、より以上に生きた。
I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open.
彼が死んだ時、彼の目は閉じたが、彼の心は開かれたと思う。