The Blind Side(しあわせの隠れ場所) 映画で英語をマスター
洋画DVD「The Blind Side(しあわせの隠れ場所)」で英語をマスター
The Blind Side(2009)「Chapter Twenty-Two」
Michaelの努力に先生も理解を示し、成績も上昇しています。
フットボール奨学金までもうひと頑張りのMichaelです。
The Blind Side Chapter Twenty-Two
しかし、どうしても成績があがらない科目があります。
EnglishのReadingかWrithingのようですが、挽回するには、学年末の小論文でがんばるしかないということになりました。
何について書いたら良いのか決まらないMichaelに、Seanは、「The Charge of the Light Brigade」の詩を教えるのでした。
画像の出典:DVD『The Blind Side(しあわせの隠れ場所)』より
The Blind Side(しあわせの隠れ場所) Chapter22で英単語
その前に、ここでは単語をあらかじめチェックしておきましょう。
1.2倍速 The Blind Side(しあわせの隠れ場所)に出てくる単語 Chapterの22の15個
音声は通常の1.2倍速の倍速音声となっています。1.6倍速 The Blind Side(しあわせの隠れ場所)に出てくる単語 Chapterの22の15個
音声は通常の1.5倍速の倍速音声となっています。The Blind Side(しあわせの隠れ場所)に出てくる単語 Chapterの22の15個
単語帳を予習や復習に使って、DVDを楽しみましょう。
The Blind Side 内容解説
- All the other teachers are on board.
I don't know what your problem is.
I'm sorry. I will not give a student a grade he or she doesn't deserve. - 他の先生は皆協力してくれています。
あなたの問題が何かわからない?
すまんが、 誰であれ、実力のない者に評価は付けられない。 - Well, Michael needs a B.
What does he have to do to deserve that?
Right now Michael is doing C minus,D plus work.
His best chance at improvement is the written essay at the end of the year. - Michaelは、Bが必要です。
評価に値する為には、何をすればいいですか?
今のところ、Michaelの成績はCマイナス、Dプラスだ。 改善の最大のチャンスは、学年末の小論文だよ。 - Why don't you write about 'Great Expectations'?
You're a lot like Pip. I mean he was poor, he was an orphan and someone kind of found him. You should be able to relate to that. - Great Expectationsについて書くのはどうかしら?
主人公のPipによく似ている。 彼は貧しいし、孤児で誰かに見いだされるからよ。
あなたは、それについて書くことができるはずだわ。 - "The Charge of the Light Brigade"
'Half a league, half a league, half a league onward'
I love that one. He loves it.
Why don't you do this? And I'll watch basketball. - 軽騎兵旅団の突撃
ハーフリーグ、ハーフリーグ、ハーフリーグ前進。
好きな詩だ。 好きですって。
あなたがしたらどうかしら?私はバスケを見るわ。 - They named LSU's stadium Death Valley because of this story.
Alfred, Lord Tennyson, was writing about LSU-Ole Miss.
You're kidding?
No, It's a great story. It's a poem! - ルイジアナ州立大のスタジアムを通称Death Valleyと呼ぶのはこの話からだ。
アルフレッド、テニスン卿は、LSUとOle Missの試合を書いた。
うそでしょ。
いいや、重大な話だよ。 それは詩です!! - 'Into the Valley of Death rode the six hundred.'
'Forward the Light Brigade.
Was there a man dismay'd?
Not tho' the soldier knew someone had blundered.' - 死の谷に進む600の騎兵。
前進!、軽騎兵。 怯むものはいるか?
いいや、しかし兵士は知っていた、大失敗だと。 - But why would they go ahead if they knew he messed up?
- でもなぜ兵たちは前進するのですか、彼が混乱しているって知っているのに?
- I think that's what the writer was saying.
That you should hope for courage and try for honor.
And maybe even pray that the people telling you what to do have some, too. - それを詩人は伝えたかったと思う。
勇気をもって、誇りある人を目指せと。 そしてたぶん、何かをすべきだと命令している人のためにも祈りなさいと。
The Blind Side(しあわせの隠れ場所)Chapterごとの英単語と解説
次の単語帳に進む
+1次の単語帳に進む